What kind of a Kannada story doesn’t work well in English translation? Okay, let me give you an example. In her 2023 collection, there is a short story based on a well-known folktale in Karnataka.
In a moment of immense pride for Indian literature, Heart Lamp, the English translation of a profound Kannada anthology that focused on the lives of Muslim girls and women in southern India, has been ...
The Khidma Kannada Sangama programme is being organised jointly by Khidma Foundation Karnataka, Annadata Prakashana, and Kannada Sahitya Parishat, Mysuru on Jan. 25 at Kannada Sahitya Parishat ...
The wealth that is Kannada that is the meaning of the word '˜Sirigannada'. And it's the title of an anthology of contemporary Kannada writing in translation, edited by Vivek Shanbag (Tranquebar 2010).
Women’s writing in Kannada has not received the recognition it deserves. Even most of the notable awards at the national level, the Jnanpith for instance, have been conferred on men It is indeed a ...
This is a preview. Log in through your library . Journal Information Indian Literature, Sahitya Akademi’s bimonthly journal, is India’s oldest and the only journal of its kind featuring translations ...
It is indeed a high moment for Kannada and Karnataka: Kannada literature finds itself on the global literary map, thanks to the labour of two women. Banu Mushtaq, a senior Kannada writer, has been ...
For ages, stories told, written, shared in Kannada were parables, folktales and myths meant to convey moral lessons. But with the turn of the 21st century bringing a wave of Western influence on ...
Kannada actor Prabhu Mundkur — last seen in Maryade Prashne — is returning to writing with his second film after Murphy, an untitled rom-com going on floors in February 2026. He says the shift from ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results